– La Tradition du Nouveau : Charte des principes du mouvement massorti (traduit de l’anglais par Rivon Krygier), Paris, éd. Adath Shalom , 1993.
Ce livret constitue le premier document en français expliquant ce que sont les grandes orientations du mouvement conservative / massorti : son idéologie, son avis théologique, sa conception de la Halakha , ses aspirations.
– À la limite de Dieu, par Rivon Krygier, Paris, éd. Publisud, 1998. Prix : 23 €.
Dans cet essai théologique, le rabbin Rivon Krygier [*traite de la contradiction entre l’omniscience divine et le libre arbitre de l’homme*]. Autrement dit : Quel est le sens d’une telle liberté si, en définitive, le choix de l’homme est toujours et nécessairement celui prévu par Dieu ? Dieu est-il responsable du mal ? L’ouvrage explique les principales tentatives des penseurs juifs de lever la contradiction, depuis la Bible jusqu’aux temps contemporains. Sans rien céder sur la rigueur de l’analyse, c’est une véritable initiation à la philosophie juive.
– La Loi juive à l’aube du XXIe siècle, Rivon Krygier (ouvrage collectif), Paris, éd. Biblieurope, 1999 ; réédition : éd. Dora, 2002.
Cet ouvrage collectif sous la direction du rabbin Rivon Krygier, présente le [*point de vue massorti sur diverses questions en débat dans le judaïsme contemporain,*] en quatre volets : l’évolution de la Halakha (loi juive), la judéité et les conversions, le statut de la femme, la dérive intégriste.
– Épître de l’amour, Eliott Dorff , (traduit de l’anglais et préfacé par Rivon Krygier), Paris, éd. Nadir, juin 2000.
Cet ouvrage, écrit par un rabbin et érudit du mouvement conservative américain, est né de la volonté de [*parler en toute liberté de la sexualité, de l’amour, du couple et de la famille à la lumière de l’éthique juive*] traditionnelle. Il n’existait encore aucun document équivalent édité en langue française, traitant ces questions de manière globale.
– Épître de la vie, Jonathan Wittenberg, (traduit de l’anglais et complété par Rivon Krygier), Paris, 2002.
Le rabbin Wittenberg propose un Guide des coutumes traditionnelles juives en situation de maladie grave et de deuil : assistance aux malades, us et coutumes, procédures à suivre, pratiques de deuil. Il y est également expliqué le sens des pratiques et de certains interdits comme celui de la crémation. Cet ouvrage didactique est une grande leçon d’humanité.
– Sidour Adath Shalom : Prière du vendredi soir (traduit de l’hébreu par Rivon Krygier), Paris, éd. Adath Shalom , 1993.
Ce livre de prière est édité en deux versions différentes : l’une comprenant la traduction et la version hébraïque de l’office ; l’autre la traduction et la version translittérée (hébreu en lettres phonétiques). La modernité de la traduction, les titres explicatifs et translittération en font un instrument pédagogique de premier plan.
– Sidour Adath Shalom : Prière du samedi matin (traduit de l’hébreu par Rivon Krygier), Paris, éd. Adath Shalom , 1994.
Ce livre de prière est édité en deux versions différentes : l’une comprenant la traduction et la version hébraïque de l’office ; l’autre la traduction et la version translittérée (hébreu en lettres phonétiques). La modernité de la traduction, les titres explicatifs et translittération en font un instrument pédagogique de premier plan.
– Sidour Sim Shalom : Prière de l’après-midi et soir de semaine (traduit de l’hébreu par Rivon Krygier), Paris, éd. Rabbinical Assembly, 2002.
Ce livre de prière est le prototype d’un sidour complet des offices de semaine basé sur la version du mouvement conservative américain, Sim shalom. Il comprend les offices pour Hanoucca, Pourim, Yom ha-choah, Yom ha-âtsmaout, Tichâ be-Av, Havdala , ainsi que les prières de deuil. La modernité de la traduction, les titres explicatifs et les éléments de translittération en font un instrument pédagogique de premier plan.
– B’kol Echad, Jeffrey Shiovitz, D’une seule voix, New York, éd. United synagogue of conservative judaism, 1992.
Ce livre de chants recouvre les rites domestiques du Chabbat (Kiddouch , bénédictions du repas, Havdala , zemirot) ainsi que de nombreux chants traditionnels et folkloriques en hébreu, avec traduction en anglais et translittération anglophone.
– Riat ha-kolot, La Vision des Voix, (chants : Eric Aboudi et de Rivon Krygier), Paris, éd. Adath Shalom , 2002.
Ce coffret de trois CD à vocation pédagogique recouvre l’ensemble de la liturgie de Chabbat chantée le vendredi soir et le samedi matin.
– Kol Chabbat, La voix du Chabbat, (chants : Eric Aboudi et de Rivon Krygier. Accordéon : Micha Nismov), Paris, éd. Adath Shalom , 2003.
Ce CD comprendra une sélection des chants du Chabbat de la communauté Adath Shalom , avec accompagnement musical.
Toutes ces publications sont disponibles auprès de nos communautés.