Accueil > Culture et liens > Livres > Histoire juive

Les manuscrits de la mer Morte traduits en français

Les manuscrits de la mer Morte traduits en français

Un évènement pour les érudits.

Ce qui séduit d’emblée, c’est l’ambition du projet. Il s’agit de publier, pour la première fois en français, l’intégralité des manuscrits de Qumrân avec en vis-à-vis le texte original en hébreu, araméen ou grec.

Depuis leur découverte entre 1948 et 1950, à Qumrân, en Israël, ces manuscrits de la mer Morte "qui représentent sans doute le plus grand événement archéologique du XXe siècle" ont fait couler beaucoup d’encre mais "réclamaient d’être sérieusement révisées".

Le chantier, baptisé La Bibliothèque de Qumrân, comprendra neuf volumes. Vient de paraître aux éditions du Cerf le premier, intitulé Torah/Genèse (640 p., 89 €). Suivront les huit autres au rythme d’un par an. Pour mener à bien ce projet, André Paul a eu recours à toute une nouvelle génération de jeunes chercheurs francophones, dont Thierry Legrand et Katell Berthelot, qui codirigent l’édition.

Un classement original

L’originalité du travail réside aussi dans le classement des textes. A la différence des publications anglo-saxonnes, l’ordre suivi n’est pas celui des manuscrits tels qu’ils ont été trouvés dans les onze grottes qui les contenaient. Mais c’est un classement raisonné qui suit les grands thèmes de la Bible hébraïque. Ainsi, dans ce premier recueil sont rassemblés tous les fragments qui ont trait aux héros de la Genèse, à la création du monde, au Déluge et à l’histoire des Patriarches.

Au fur et à mesure, une autre vision historique de la société juive avant le christianisme se dégage à la relecture des rouleaux anciens.

Pas forcément Esséniens

Selon André Paul, "des brèches sont ouvertes dans la théorie dite "essénienne", énoncée et promue voilà presque soixante ans par Roland de Vaux et André Dupont-Sommer" qui jusqu’à présent faisait autorité. Les liens établis entre la communauté des Esséniens, à qui on attribuait la rédaction des manuscrits, et les habitants de Qumrân se trouvent réduits à néant, comme l’avait déjà écrit le grand historien paléographe américain Norman Golb.

Une aventure éditoriale à suivre...

http://www.editionsducerf.fr/html/f...

Messages

Les manuscrits de la mer Morte traduits en français

Je n’arrive pas a me renseigner sur Henri Paul — on dit qu’il est "historien, bibliste, theologien", mais a-t-il un poste universitaire ?

De toute facon, je voudrais signaler un controverse que vient de se declencher dans le journal canadien National Post. Il s’agit de la maniere dont les manuscrits de la mer Morte sont presentes dans les musees. La theorie essenienne est toujours presentee comme la verite et les opposants, dont Golb, sont toujours exclus.

Malheureusement c’est en anglais — voir

http://michaelhagerspeaks.wordpress.com/

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

ConnexionS’inscriremot de passe oublié ?