Kiddouch enregistré
• Tous les convives se lèvent en signe de témoignage
Version chantée (Aboudi)
http://massorti.com/son/chants/kidd...
Version chantée (Anna Dalsace)
http://massorti.com/son/divers/litu...
Version parlée lente
http://massorti.com/son/divers/litu...
Texte du Kiddoush
Une coupe de vin ou de jus de raisin est remplie à ras bord, et tenue par le maître de cérémonie.
וַיְהִי עֶֽרֶב וַיְהִי בֹקֶֽר
יוֹם השּׁשִּׁי. וַיְכֻלּוּ השָּׁמַֽיִם וְהָאָֽרֶץ וְכָל צְבָאָם :
וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם השְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אשֶׁר עשָׂה,
ויּשׁבֹּת בַּיּוֹם השְּׁבִיעִי מכָּל מְלַאכְתּוֹ אשֶׁר עשָׂה :
וַיְבָֽרֶךְ אֱלֹהִים אֶת יוֹם השְּׁבִיעִי וַיְקדֵּשׁ אֹתוֹ,
כִּי בוֹ שָׁבַת מכְָּל מְלַאכְתּוֹ, אשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת :
סַבְרִי חָבְרַי, גְבִרוֹתַי וְרַבּוֹתַי :
בָּרוּךְ אתָּה ייְָ, אֱלֹהֵֽיוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הגָּֽפֶן.
בָּרוּךְ אתָּה ייְָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם,
אשֶׁר קדּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְרָֽצָהבָֽנוּ,
ושׁבַּת קָדְשׁוֹ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן הִנְחִילָנֽוּ זכָּרוֹן לְמַעשֵׂה בְרֵאשִׁית,
כִּי הוּא י וֹם תְּחלָּה לְמִקְרָֽאֵי קֹֽדֶשׁ, זֵֽכֶר לִיצִיאַת מִצְרָֽיִם,
כִּי בָֽנוּ בָחַֽרתָּ וְאוֹתָֽנוּ קדּֽשׁתָּ מכָּל הָעמִּים,
ושׁבַּת קָדשְׁךָ בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן הִנְחַלתָּֽנוּ.
בָּרוּךְ אתָּה ייְָ, מְקדֵּשׁ השּׁבָּת.
À Soukot (juste avant de s’asseoir dans la souka ) :
בָּרוּךְ אתָּה ייְָ, אֶלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אשֶׁר קדּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצוָּֽנוּ לֵישֵׁב בּסּכָּה.
On boit le verre de vin et chaque convive goute à son tour
Le Kiddoush est suivi de la bénédiction sur le pain
Kiddoush en français
Une coupe de vin ou de jus de raisin est remplie à ras bord, et tenue par le maître de cérémonie. • L’Assemblée se lève
[Il fut soir et puis matin,] sixième jour :
Le ciel et la terre, et tout ce qu’ils renferment furent achevés. Le septième jour, Dieu a clos l’œuvre qu’Il avait accomplie. Il fit cessation, au septième jour, de tout ouvrage qu’Il avait accompli. Et Dieu bénit le septième jour et le proclama saint, parce qu’en ce jour, Il fit cessation de toute l’œuvre qu’Il avait créée et de tout l’ouvrage à accomplir (Genèse 2,1-3).
Avec votre permission (Maîtres, mesdames et messieurs) :
L’Assemblée : À la vie !
Tu es source de bénédiction, Éternel notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui crées le fruit de la vigne.
Tu es source de bénédiction, Éternel notre Dieu, Souverain du monde, qui nous as sanctifiés par Tes commandements, et nous as désirés. Son Chabbat saint, Il nous l’a légué avec amour : commémoration de l’acte créateur, première des Solennités, souvenir de la sortie d’Égypte. Car c’est nous que Tu as distingués et sanctifiés d’entre tous les peuples et c’est à nous que Tu as légué, par amour, Ton saint Chabbat. Tu es source de bénédiction, Toi qui sanctifies le Chabbat.
On boit le verre de vin et chaque convive goute à son tour
À Souccot (juste avant de s’asseoir dans la soucca ) :
Tu es source de bénédiction, Éternel notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui nous as sanctifiés par Tes commandements et nous as ordonné de siéger dans une cabane.
Kiddouch translittéré
[Va-yehi êrèv, va-yehi voker],
Yom ha-chichi. Va-yekhoulou ha-chamayim ve-ha-arèts ve-khol tseva’am. Va-yekhal Èlohim ba-yom ha-cheviî melakhto achèr âssa. Va-yich’bot ba-yom ha-cheviî mi-kol melakhto achèr âssa. Va-yevarèkh Èlohim èt yom ha-cheviî va-yekadèch oto ki vo chavat mi-kol melakhto achèr bara Èlohim laâssot.
Savré maranan, rabbotaï ou-g’evirotaï :
L’Assemblée : Le-haïm !
Baroukh ata Adonaï, èlohéinou mèlèkh ha-ôlam, borè peri ha-gafèn.
Baroukh ata Adonaï, èlohéinou mèlèkh ha-ôlam, achèr kidechanou be-mitsvotav, ve-ratsa vanou ve-Chabbat kodcho be-ahava ou-ve-ratson hinhilanou, zikaron le-maâssè vèrèchit, ki hou yom tehila le-mikraé kodèch, zèkhèr l-itsiat Mitsraïm. Ki vanou vaharta ve-otanou kidachta mi-kol ha-âmim. Ve-Chabbat kodchèkha be-ahava ou-ve-ratson hinhaltanou. Baroukh ata Adonaï, mekadèch ha-Chabbat.
À Souccot (juste avant de s’asseoir dans la soucca ) :
Baroukh ata Adonaï, èlohéinou mèlèkh ha-ôlam, achèr kidechanou be-mitsvotav ve-tsivanou léchév ba-soucca .